Description
On nous a beaucoup dit que la musique était un langage universel, mais ce n’est pas que tous la comprennent comme une langue maternelle, c’est que tous la parlent de la sorte. Il s’agit de s’exercer à l’entendre à chaque fois, de façon renouvelée, avec des oreilles de touristes. Voyageons donc, et imaginons des rencontres. Ainsi, un Brahms allemand comprendrait un Saint-Saëns français autant qu’un Glière russe, un Jongen belge saurait se faire comprendre d’un Kreisler autrichien autant que d’un Elgar britannique, un tromboniste et un pianiste se comprendraient mutuellement; et l’auditeur, à travers ces langues et ces sonorités familières ou nouvelles, pourra au contact de ces conversations s’inventer une signification tout en se laissant aller au plaisir.
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.